Read Manga Mint Manga Find Anime Dorama TV Libre Book Self Manga Self Lib GroupLe

Моя Богема

Написано: 25/12/15 Комментариев: 1 Пожаловаться на содержание поста

Рейтинг: 5,5/10 Всего голосов: 10

Свободен! Кулаки - в разодранных карманах,
Подобие пальто - всё рвань, как ни надень;
Я за тобою шел, о Муза! - точно тень,
И о каких мечтал любовях несказанных!

В единственных штанах. в протёртых, я бродил
И сыпал по пути, как Мальчик с пальчик, зёрна
Созвучий. Охлаждал гортань, бросая взор на
Манящий ковш Большой Медведицы. Ловил

Воздушный шёпот звёзд во мгле обочин, где я
осенним вечером сидел в траве, хмелея
От выпавшей росы, как выпивший вина;

Когда следы химер я ощущал сквозь дыры
В подошвах - и щипал, как струны звонкой лиры.
Резинки башмаков, рифмуя дотемна!

Автор: Артюр Рембо

Метки: нет

Предыдущий пост: Грубым дается радость Все посты Олень Мечтатель Следующий пост: Взрослое

Комментарии (1)

Кариока
15:30 25/12/15
и единицу же не поставишь... а есть еще такой перевод : Затырив кулаки в дырявые карманы, - Я шлялся, - в допотопном и призрачном пальто. Меня гордячка Муза динамила, - зато Манили - в полный рост - грядущие романы. В штанах невыразимых - с дырою на дыре, Мечтательный босяк, я рифмовал - прескверно. Но теплилась - Большая Медведица - таверной. И звёзды шелестели - листвою в сентябре. От неба - в двух шагах, в канаве придорожной, Вечернюю росу смакуя осторожно, Как юное вино, чья крепость - впереди, Пятнадцать грозных лет - собой - являя миру, Я грезил, башмаков истерзанную лиру Восторженно прижав к мальчишеской груди. …………………..Перевод Мастера Евгения. или так: Паломником своей мечты, за идеал Готов я был принять любые муки, В карманах драных согревая руки, Евтерпы - музы верный преданный вассал, Бродил, рифмуя то сонет, то мадригал, Я, Мальчик-с-пальчик скрашивал досуги Большой Медведице. Мне посвящались фуги - Ночами в небе звёздный исполнял хорал. Я слушал пенье звёзд, присев на край дороги. Гудели, ныли мои стоптанные ноги. В траве дрожали капельки росинок. А я стихи писал всем вопреки, Как струны лиры, дёргая шнурки, Моих израненных дорогою ботинок. ………………….Перевод Бойкова Игоря
Олень Мечтатель Оффлайн
Аватар Олень Мечтатель
Добавить в друзья
Написать сообщение

Закладки
Лента
Посты
Рецензии

Друзья
Пользовательское Соглашение | Жалоба на контент | Для правообладателей | Реклама на сайте | О нас
Read Manga Mint Manga Find Anime Dorama TV Libre Book Self Manga Self Lib GroupLe