Read Manga Mint Manga Find Anime Dorama TV Libre Book Self Manga Self Lib GroupLe

ОПРОС

Написано: 26/02/16 Комментариев: 81 Пожаловаться на содержание поста

Рейтинг: 7,62/10 Всего голосов: 13

Это страшное слово капслоком в заголовке призвано разделить народ на две категории:
1) "яжпереводчик"
2) "ктожегознает"
Тема опроса: кто занимается переводом манги?

P.S.: лет 5 назад считала, что переводят мангу самые настоящие переводчики, просто по совместительству ярые поклонники анимэ/манги. Ну, в крайнем случае, те, кто знает английский на 5 с плюсом. (да-да, птичка наивняк еще сидела на древе заблуждений). Теперь ясно понимаю, что профессионалы едва ли стали бы превращать хобби в неоплачиваемую работу. Вот и стало интересно, кто же так старается и создает переводы для читателей Readmanga? Врачи-юристы-программисты? Школьники? Отчаянные домохозяйки? 
От "ктожегознает" ожидаются предположения любой степени безумства. С "яжпереводчиками" сложнее: положите руку на свой любимый томик манги и произнесите вслух "клянусь говорить правду, только правду, и ничего, кроме правды". Серьезный вопрос, как-никак

Метки: опрос, перевод

Все посты katarana

Комментарии (81)

кошкочебурек
22:59 06/03/16
katarana, не для моих покупателей))) Пытаться продавать редиску, мысленно находясь в гуще лингвистических проблем - не очень профессионально;))) И со стороны глупо выглядит))))))
katarana
23:27 02/03/16
Эlicht , k_a_e_n_a _♡, В том и интерес) меня почему-то бесконечно радует, что среди переводчиков манги встречаются настолько разные (в плане ежедневных занятий) люди. Но знать абстрактно и видеть комментарии вроде "Это я, и я няня/электрик/директор..." - разные вещи. Последнее несопоставимо интересней, вроде как немножко заглядываешь за кулисы. Так что спасибо всем, кто отвечает)
katarana
23:22 02/03/16
кошкочебурек, быть продавцом-переводчиком - это действительно круто ;)
ZEE Zagr
23:17 01/03/16
йанезанимаюсь
мне тоже кстати всегда интерес был этот вопрос
Эlicht
08:38 01/03/16
У меня друг детства переводил, а он вообще-то без пяти минут директор колбасного завода, пытался и меня в это дело втянуть и на лето втянул таки, но из-за учебы и постоянной синхронизации с недосыпанием и недоеданием, функционировать для перевода моя модель физически не может, хотя балуюсь на каникулах от скуки) И да, ни английского на 5+, ни диплома переводчика не имею, пусть и учусь на кафедре немецкой филологии + английский, и для практики мангу с немецкого переводила, но с английским дела обстоят похуже, уже забываю так, как на первом курсе только английская фонетика.
кошкочебурек
23:13 28/02/16
Это игра, детка))) Веселье и радость))) А вовсе не что-то серьезное))) Но мы все чувствуем ответственность))) За ваши анимешные души;)))
кошкочебурек
23:10 28/02/16
А вот мой семпай-эдитор вообще живет в Донбассе, ездит на танках, ходит в караулы - и переводит мангу.))) А Дашуня-Mika живет в Финляндии, и с русским у нее:бип: проблемы - но она переводит мангу)) Так что...
кошкочебурек
23:07 28/02/16
Я перевожу. А я на базаре торгую))) Не знаю... Но иногда мне кажется, что от этого я только делаюсь круче;)))
Домовой_ 
08:22 27/02/16
мб что-то заинтересует.
Домовой_ 
08:20 27/02/16
переводят - все кого это интересует. и по статусу/профессиям, и по возрасту. это хобби.
lessberk
01:26 27/02/16
katarana,команда проект основной перевела да и разбежалась, сейчас новеньких собираю, пытаюсь заинтересовать чем-нибудь стоящим да чтоб на постоянной основе, но ощущение, что так и останусь на подхвате у других команд. А адски -сложно это правда. К примеру была такая ситуация: нужен перевод главы, но переводчик уже переводит три других, а перевод нужен срочно, что делаем? прем к другой команде, договариваемся, и тут же сверху накрапывает еще проект который нужно почистить/оттайпить за желаемый перевод, а тогда еще и тайпер был занят, поэтому сверху уже от другой команды налетел клин за готовый тайп. и все это надо желательно в сроки. а сроки горят, нервы сдают, и отношения портятся. но потом как-то все сглаживается ну и опять по накатанной)
katarana
00:41 27/02/16
lessberk, в адски сложно охотно верится. а "занималась" - значит дело заброшено? почему, если не секрет?
lessberk
00:38 27/02/16
Занималась переводом, клином, тайпом и эдитом. И это было а-а-адски сложно, особенно тащить на себе несколько проектов. Однако это довольно увлекательное занятие, особенно, когда, прочитав мангу на американском сайте, ты сознаешь, что, черт возьми, почему эту прекрасную во всех смыслах вещь еще не перевели?, а дальше чистый энтузиазм, немного лени и любимые "спасябки". Сама я студентка. И мне в некотором смысле повезло, так как моя преподавательница по английскому увлекается всем этим и мне не составляло труда спросить у нее о некоторых сложных и непонятных моментах. В конце концов, если смотреть шире, то это неплохой опыт работы с реальными текстами английского населения, а не теми, что придумали англоговорящие русские для русских, что только собираются стать англоговорящими.
katarana
00:30 27/02/16
Svetusia, ну и норм, для счастья должно хватить
Оптимисс
00:27 27/02/16
но зато в своем украинском не сомневаюсь.
Оптимисс
00:26 27/02/16
katarana, та я сама быстро поняла что моего мозга не хватит. я и английский знаю так себе.
ZEE Zagr
00:26 27/02/16
Svetusia,всё возможно
katarana
00:26 27/02/16
Svetusia, спасибо за ответ от другого "ктожегознает")
Оптимисс
00:25 27/02/16
ZEE Zagr, та ты ваще походу под кайфом, какая грусть?
katarana
00:25 27/02/16
Svetusia, на японском/корейском - это нечто! Подруга пыталась учить японский. С тех пор он мне кажется чем-то запредельным
ZEE Zagr
00:25 27/02/16
katarana,йа и не грущу
Оптимисс
00:24 27/02/16
как ты поняла я из тех ктожегознает. так что это в целом и есть мой ответ)
katarana
00:24 27/02/16
ZEE Zagr, не грусти, загрилло. когда-нибудь тебя оценят. тебя ждет великое будущее
Оптимисс
00:23 27/02/16
katarana, некоторые тут и на чистом японском (корейском и тд) шпрехають. так сказать с первоисточника. а кто они, за всех не скажу. даже если самоучки, в общем - неплохая практика для них, пусть
ZEE Zagr
00:23 27/02/16
katarana,я тоже так считаю
katarana
00:23 27/02/16
ZEE Zagr, ну конечно, дорогой. ты самый вменяемый из тех, кого я встречала на этом сайте
katarana
00:21 27/02/16
Svetusia, я имею в виду, это те, кто еще со школы неплохо знает английский? или студенты лингвофакультетов?
ZEE Zagr
00:21 27/02/16
katarana,и меня
ZEE Zagr
00:21 27/02/16
katarana,меня
Оптимисс
00:20 27/02/16
katarana, я их не запоминаю, но они есть)
ZEE Zagr
00:19 27/02/16
Svetusia,злюка
katarana
00:18 27/02/16
Svetusia, о, что-то по теме! неужели я это вижу! а кого относят к "вменяемым"?
Оптимисс
00:18 27/02/16
katarana, ради бога, игнорь его
katarana Оффлайн
Аватар katarana
Добавить в друзья
Написать сообщение

Закладки
Лента
Посты
Рецензии

Друзья
Пользовательское Соглашение | Жалоба на контент | Для правообладателей | Реклама на сайте | О нас
Read Manga Mint Manga Find Anime Dorama TV Libre Book Self Manga Self Lib GroupLe