Read Manga Mint Manga Find Anime Dorama TV Libre Book Self Manga Self Lib GroupLe

One Piece: Имена Сверхновых

Написано: 16/12/13 Комментариев: 1 Пожаловаться на содержание поста

Рейтинг: 8,33/10 Всего голосов: 3

Мне было лень делать что-нибудь полезное, поэтому я решила пособирать истории о происхождении имен Ван Писа. Я уже месяцев пять пытаюсь дописать этот пост, и помяните мое слово, когда-нибудь мне это удастся. Помните, что это лишь предположения и заметки поклонников манги и аниме, которые иногда подтверждались автором. Если кому-то это интересно прочитать, а может даже исправить – пишите обязательно!


СВЕРХНОВЫЕ И ИХ СОЮЗНИКИ

1.      Пираты Соломенной Шляпы

2.      Пираты Сердца

3.      Пираты Бонни

4.      Пираты Кида

5.      Пираты в Прямом Эфире

6.      Пираты Хокинса

7.      Пираты Дрейка

8.      Пираты Боевого Танка

9.      Пираты Падшего Монаха

 

ПИРАТЫ СОЛОМЕННОЙ ШЛЯПЫ

«Соломенная Шляпа» Монки Д. Луффи 

  • Насколько я помню, Ода-сенсей не раз говорил, что часто подбирает имена по слуху. Вот и с Луффи то же самое – Оде просто показалось, что это будет хорошим именем для главного героя. Когда позже он узнал, что словом luff в английском называют наветренную сторону или переднюю шкаторину паруса, и что to luff up значит «стать по ветру», сильно удивился.

«Охотник на пиратов» Ророноа Зоро

  • Хотелось бы мне начать настоящие истории с позитива, но нет, давайте с пыток. Французского флибустьера по имени Жан-Давид Но еще иногда называют Франсуа Лолоне (Ророноа – это японское произношение). Он был мастером пыток – срезал куски плоти со своих жертв, сжигал их живьем или обматывал вокруг их головы веревку с узлами, пока у них не вылезали глаза. А в 1667 году он захватил Маракайбо. Узнав, что большинство жителей сбежали, он нашел их и мучил, пока они не рассказали, где спрятали свои накопления. Через два месяца Франсуа с командой пошли на Гибралтар, здорово там поживились и порушили все так, что город чуть не исчез с лица земли. В следующий поход «Проклятье Испанцев» пошел уже с семью сотнями пиратов, но по дороге на Сан-:бип: их разбила большая армия испанских солдат. Лолоне поймал двух военных и вырезал у одного сердце, убеждая второго показать дорогу. Потом пират оказался в провинции Дарьен, где его поймали и съели индейцы. Честно говоря, совсем не жалко.
  • Имя Зоро  часто пишут с двумя буквами «р», путая его с сеньором Зорро, «героем в маске» множества рассказов и фильмов, который защищает обездоленных и униженных.

«Черная нога» Санджи

  • В переводе с японского 三時 [санджи] - «три часа» (или «перекус в три часа»). 
  • А вообще его должны были звать Наруто, но «Наруто» только-только начинал выпускаться, и Ода хотел избежать недоразумений. Наруто, кстати - разновидность традиционного японского блюда камабоко с узором в виде завитушки (видимо, отсылка на бровь Санджи).

«Киборг» Фрэнки. Его имя, Катти Фрам состоит из имен двух кораблей-музеев – Катти Сарк и Фрам,

  • Катти Сарк – один из известнейших чайных клиперов. Говорят, что его владелец захотел назвать судно именем ведьмы Нэнни из поэмы Роберта Бернса «Тэм О’Шентер», которая летала на шабаш в короткой рубашке. Но моряки суеверны, и ни один не согласился бы плавать на корабле, названном в честь ведьмы. Тогда умный человек назвал его просто «Катти Сарк» - «короткая рубашка» с шотландского. «Прозвище» Нэнни было именно Катти Сарк – ведь на шабаше она была в короткой рубашке, из которой давно выросла. Известным этот клипер стал во время чайной гонки с клипером «Фермопилы». Чайные клиперы использовались для перевозки чая из Китая и, естественно, тот, кто привозил товар первым, зарабатывал больше. Так вот, «Фермопилы» и «Катти Сарк» вышли из Шанхая в один день. Но во время бури у «Катти Сарк» оторвало руль, и шесть дней капитан удерживал судно с помощью плывучего якоря, пока подчиненные быстро мастерили новый руль (сына капитана чуть не обожгло углями, а кузнецу чуть не снесло голову, да). Несмотря на то, что клипер прибыл в Лондон на неделю позже «Фермопил», это плавание занесло его имя в историю мореплавания. По-моему, и название, и история корабля очень напоминает нашего Фрэнки.
  • Фрам с норвежского значит «вперед». Этот корабль был построен для полярных исследований, на нем были совершены три норвежские экспедиции – полярная, арктическая, антарктическая. Потом создали целый Музей Фрама, в котором это судно – главный экспонат.
  • Среди ванписовцев ходят слухи, что его прозвище происходит от монстра Франкенштейна, ведь обоих собрали по частям, из того, что было под рукой (хотя да, вряд ли трупы у Виктора были прямо под рукой). 

«Согекинг» Усопп

  • Его имя, очевидно, образованно от японского [усо] (ложь) и имени знаменитого баснописца Эзопа. Кстати, Эзоп написал басню «Пастух-шутник», сказку про мальчика, который кричал «волк!» Хотя все-таки, ну какой же из Усоппа лжец и басенник? Он просто видит будущее! Куда там Мадам Шарли! Ведь пираты и вправду атаковали деревню; громадную золотую рыбку, огромного крота, цербера и дракона он потом повстречал, а гномы действительно стали считать его героем.
  • Японское слово 狙撃兵 [согеки] – снейпер, и английское king – король, вместе образовывают Согекинга.

«Кошка-воровка» Нами

  • С  японского [нами] переводится как «волна».

«Поющий» Брук

  • Ода как-то говорил, что один из его любимых музыкантов – Брук Бентон, соул-певец, исполнитель блюза и спиричуэл. Был известен в конце пятидесятых и начале шестидесятых годов. Вполне быть может, что Брука назвали именно в его честь. 

«Дитя дьявола» Нико Робин

  • Ничего про нее не знаю. Помню только из прошлых вылазок по именам, что Нико значит «победитель народов» или «человек победы». Робин – имя вообще очень часто используемое, переводится обычно как «малиновка». А ее прозвище, Мисс Олл-Сандей, по словам Оды, прославляет все воскресенья в году.

«Любитель сладкой ваты» Тони Тони Чоппер

  • «Chopper» по-английски значит «нож мясника» или просто мясник.

 


ПИРАТЫ СЕРДЦА

«Хирург смерти» Трафальгар Ло

  • Когда-то один вор решил стать пиратом, чтобы «объявить войну все миру». Этот человек, Эдвард Ло, заработал себе репутацию кровожадного садиста. Легко понять, почему, после истории о том, как он перевязал всех людей на борту захваченного корабля и поставил им между пальцев зажжённые фитили, отчего те медленно сгорели. Рассказы о том, как он разрезал людям носы, отрезал им губы и уши впечатляют не меньше. По воспоминаниям современников, он и его команда могли просто в шутку помучить и убить человека. «…Несчастные никогда не переставали сомневаться в своей безопасности, потому как даже в их улыбках скользила опасность.» - писал один из его пленников, Филипп Эштон. Наш Ло, кстати, тоже известен среди пиратов и дозорных своей жестокостью.
  • Его имя можно отнести к битве у мыса Трафальгар, в которой в 1805 году сошлись англичане с силами французов и испанцев. Эта битва стала главным морским сражением XIX века.
  • А теперь немного про Шичибукаев. У каждого «изначального» Шичибукая – Крокодайл, Михок,Хэнкок, Мория, Кума, Джинбе, Дофламинго – есть свое животное (парочка рептилий, птиц, медведь и китовая акула). Так вот, у Ло животного нет, но Луффи называет его «Тора-о», что похоже на [тора] – тигр. Ни о чем таком это не говорит, но просто интересно.

Бепо

  • О печальном. Был один хирург, которого знакомые звали просто Беппо. Нам он больше известен как «Ангел Смерти», Йозеф Менгеле. Он проводил бесчеловечные эксперименты над заключенными – анатомировал живых детей, пытался сшить вместе двух близнецов, изменить цвет глаз, впрыскивая в глаза химикаты. И это не все. Потом бежал и занимался проведением абортов. Утонул, когда у него в море случился инсульт. За два года до смерти встретился с сыном, но сказал только, что никому в жизни «лично не навредил».
  • Прозвище Ло, «Хирург Смерти», может относиться к нему же. А хотя, опять –таки, все это ничем не подтвержденная догадка.

Жан Барт

  • Обычно, когда Ода называет персонажа в честь реально существовавшего человека, он отбирает только имя или фамилию. Но Жан Барт – это исключение. Жан Барт был французским моряком, который вышел в море в двадцать один год, как раз с началом Голландской войны. Благодаря  находчивости и смелости, через два года он стал капитаном одного из корсарских кораблей. После окончания голландской войны  стал гоняться за пиратами.  В тридцать восемь лет он спас Париж от голода, захватив голландские корабли с зерном. Еще у него было тринадцать детей, но только шестеро из них прожили дольше него.

 Пингвин и Шачи

·         Если с Пингвином все понятно, то シャチачи] по-японски значит «дельфин-касатка».

 


ПИРАТЫ БОННИ

«Обжора» Джевелри Бонни

  • Энн Бонни – одна из самых известных пираток в мире. Про нее рассказывали столько, что сейчас уже и не отличишь, где правда, где ложь, и вся ее жизнь – сплошные пересказы и пересуды. А после «Общей истории» Даниэля Дефо ее историю можно считать почти полностью вымышленной.
    Энн (вправду или нет, меня не спрашивать) была дочерью Эдварда Кормака и его служанки. Кормаку сильно досталось от жены за служанку, и он со своей новообретенной семьей уехал в Каролину. Вскоре новая жена Эдварда умерла, а хозяйство легло на плечи его дочери. У маленькой рыжеволосой ирландки характер был не сахар - рассказывают, что однажды тринадцатилетняя Энн из злости убила собственную служанку кухонным ножом и закусала противного ей парня. А как-то она захотела приключений и втайне от отца выскочила замуж за бедного матроса по имени Джеймс Бонни. Скрываясь от Кормака, который рвал и метал, молодожены отправились на Нью-Провиденс. На острове стало ясно, что Джеймс девушке надоел, и она стала очень тесно общаться с плантатором Чайлди Байярдом. Вскоре Энн посадили в тюрьму (она оказалась замешана в убийстве кузины губернатора Ямайки) и богатый плантатор ей очень пригодился, вытащив ее оттуда за взятку.
    Вскоре ей надоел и Чайлди. Она познакомилась с пиратом Джеком Рэкхемом и вслед за ним ушла в море, переодевшись в мужскую одежду. На какое-то время они перестали пиратствовать (король сказал, что простит пиратов, которые перестанут разбойничать). Но потом захватили корабль губернатора Вудса Роджерса (есть идея, что именно его имя использовал Ода для создания Гол Д. Роджера) и снова пошло-поехало. Потом они познакомились с Мэри Рид, другой переодетой женщиной, и стали жить втроем.
    Все-таки этих троих поймал губернатор Ямайки. Рэкхему перед казнью позволили увидеться с Бонни. Но никаких слов утешения он не услышал, ей было просто противно видеть его таким жалким («Если бы вы дрались как мужчина, то вас бы не повесили, как собаку!»). Ее казнь все откладывалась по причине беременности, и что с ней дальше стало – неизвестно.
  • Ну, Джевелри, видимо, происходит от «jewelry» - «драгоценности» по-английски.

 


ПИРАТЫ КИДА

«Капитан» Юстасс Кид. Его имя состоит из имен двух пиратов – «Монаха» Юстаса и Уильяма Кидда.

  •  «Черный Монах» был живой легендой. О нем говорили как о прекрасном капитане, ходили рассказы про то, как он занимался черной магией и мог сделать свой корабль невидимым. Он был наемником, помогал королю Великобритании Джону, грабил французские корабли. Но «Монах» переметнулся на сторону Франции и принялся топить своих же союзников. И все у него было бы хорошо, потому что французы серьезно лидировали в войнах. Но тут умер потрясенный предательствами союзников король Джон, на престол вступил его сын Генрих, англичане собрались с силами и напали на Юстаса (а он вообще был как наш Белоус, его все боялись). В одной из схваток англичане взяли его в плен и убили, несмотря на предложенную им огромную сумму.
  • Ух, какие только злодеяния (иногда совершенно невозможные) не приписывали Уилльяму Кидду. Говорили, что он сжег сотни кораблей, а членов экипажа повесил, порубил или расстрелял. Вся добыча, шептались, копилась у него в сундуках, а наглые матросы, требовавшие своей доли, куда-то исчезали. Ходили легенды и про то, как он спрятал все свои сокровища на Рафтеле некоем острове. Зарыв последний сундук, он якобы распял всех своих помощников на деревьях так, чтобы они показывали направление к кладу.

«Человек-резня» Киллер

  • Почти у всех сверхновых имена основаны на реально существовавших людях. Но Киллер не такой, как все. В одном из SBS Ода сказал, что выбрал это имя просто из лени.

Хит и Вайя

  • Хит, судя по всему, происходит от английского «heat» - зной или жара. А Вайя от «wire» - провод.

 


ПИРАТЫ В ПРЯМОМ ЭФИРЕ

«Рык моря» Скрэтчмен Апу

  • Фамилия (ну, Апу – это же фамилия?) взято от имени китайского пирата Чуи Апу. Награда - $500 за ужасающее убийство двух офицеров. Командовал флотом величиной в пятьдесят (а кто-то говорит, что и в пятьсот) джонка. В 1849 году его флот разбили военные корабли Британии, и хотя он мог спастись, его предали и передали в руки англичанам. Хотели отправить в ссылку, в Землю Ван-Димена, но он повесился до исполнения приговора.
  • А имя «Скратчмен» может происходить от DJ-техники, скретчинга (с английского scratching – царапание). Диджей дергает виниловую пластинку взад-вперед и создается особенный (узнаваемый в хип-хопе) звук. Сложный техничный скретчинг дает узнать хорошего диджея, а сенсеи-семпаи обучают искусству неопытную молодежь.

Метки: one piece, Имена

Предыдущий пост: Baccano! Все посты nimfs Следующий пост: -----

Комментарии (1)

kipuni-tian
10:21 01/06/14
Удивительно!спссибо за такое большое и хорошее кол-во информации))
nimfs Оффлайн
Аватар nimfs
Добавить в друзья
Написать сообщение

Закладки
Лента
Посты
Рецензии

Друзья
Пользовательское Соглашение | Жалоба на контент | Для правообладателей | Реклама на сайте | О нас
Read Manga Mint Manga Find Anime Dorama TV Libre Book Self Manga Self Lib GroupLe