Read Manga Mint Manga Find Anime Dorama TV Libre Book Self Manga Self Lib GroupLe

Про Клинеров и Тайпсеттеров от Эдитора.

Написано: 04/01/14 Комментариев: 10 Пожаловаться на содержание поста

Рейтинг: 8,5/10 Всего голосов: 6

Приветствую, мой маленький и не очень друг!
Как я заметил, у кого-то из твоих друзей что-то бомбануло, поэтому сегодня я хочу продолжить микросерию записей в этот локальный блог по одной удивившей меня теме.

За это непродолжительное время, что я посещаю сей ресурс (то бишь месяц), постоянно я встречаю команды, которые ищут людей на должности клинеров и тайпсеттеров. Но давайте разберемся, что же они фактически делают.


1. Клинеры
Итак, как я подозреваю, мало какие начинающие и среднепродолжающие команды заказывают мангу и сканируют её, ибо это неплохая статья расходов. Поэтому отсутствует человек отвечающий за сканирование и последующее приведение сканов в благолепный вид, то бишь и Клинера в изначальном значении его почти ни у кого нет. Так что же это за зверь такой - клинер?
Итак на входе мы имеем откуда-нибудь взятый сканы страниц манги, качество может быть разным, но в рамках главы обычно не скачет. А на выходе мы должны получить скан страницы, готовый к тайпсету.
Открываем страницу, выравниваем уровни так, чтобы текстуры были живы, если надо - подчищаем грязь. И затираем облачка. Вот пожалуй и всё, что делает клинер. 2-3 минуты на страницу в стандартном случае.


2. Тайпсеттер
Итак, тайпсеттер - человек, который наносит текст на сканы. 3-4 базовых шрифта, чувство стиля и умение правильно размещать текст и вот я свадебный фотограф тайпсеттер. 5-10 минут и вот мы имеем готовую страницу. А если ещё переводили звуки, то +5 минут на их расположение сносками (Про способ поверх я эстетически промолчу).


3. Эдитор
Личность двоякая. Кто-то считает, что он занимается чем-то промежуточным между клином и тайпом - то бишь восстановлением подложки, если необходимо. Самая трудоемкая часть во всем процессе, от 2 минут до часов кропотливой работы. Но это не наш метод.
Эдитор изначально был полным циклом. Всё, начиная от чистки сканов, восстановления подложки и заканчивая тайпом делает эдитор. Процесс полностью на его совести и в результате он знает, где точно должен быть какой текст, как его лучше расположить. Эдит - вкладывание души и умений в скан, и это позволяет расти в техническом плане.


В итоге
Я не говорю, что разделение на клинеров, тайпсеттеров и недоэдиторов что-то плохое, оно распределить нагрузку между людьми, но в то же время увеличение шагов в процессе, что в итоге сказывается отрицательно в плане времязатрат.
Эдит полного цикла занятие трудоемкое, то дающее свои плоды в профессиональном плане и в итоге уменьшающее количество шагов цикла выпуска. И меньше людей необходимо контролировать.
Но о том. что вам интереснее - решать только вам.


Fin!


P.S. Пост написан ручками и тегами, ибо встроенный cleditor выдает semantic porn с div'ами и br'ами.

Метки: клинер, Процессы, манга, эдитор, сканлейт, Старческое, тайпсет

Предыдущий пост: Про QC от QA Все посты ZeroDI Следующий пост: От Переводчика про Танцы Каго

Комментарии (10)

Bouchara
21:14 22/02/14
:) Лапин Петька себя так называл (сдам с потрохами), по-моему, в Первом шаге (как бы не соврать и не оклеветать честного человека). Ну, это он, типа, там главный, курировал проект :)
ZeroDI
21:07 22/02/14
Bouchara, пруфридеры и беттасеттеры?! Если найдете, где встречали, то буду знать, чьи переводы не читать. =) А хотя о чем я, я ж итак мангу давно не читаю. =D
Bouchara
18:14 22/02/14
А, все, поняла. Пошла первый пост читать.
Bouchara
18:12 22/02/14
Вот, клин - понимаю, тайп - понимаю. А с эдитом траблы в понимании были. Вы верно указали: в узком смысле - он тот, кто удаляет звуки, восстанавливает подложку и добавляет звуки. В широком смысле - мастер на все руки, за исключением перевода. А знаете различие между корректорами/редакторами/пруфридерами и беттасеттерами (по-моему, такие страшные слова я тоже встречала на кредитках)?
Polaris Damonik
22:02 17/01/14
ZeroDI, Ну да, бывает.
ZeroDI
19:06 17/01/14
Polaris Damonik,на самом деле чистить облачка тоже надо с умом. В них периодически тоже встречается подложка.
Polaris Damonik
23:47 10/01/14
Умг, всё это поверхностно знаем, но ничего не умеем. (Ну нет, чистить облачка не составляет труда) Спасибо за обширный рассказ с:
Himitsu-tyan
22:29 04/01/14
Спасибо, а то долго мучилась вопросом, кто же такой эдитор)
ZeroDI
20:39 04/01/14
xxRIDDICKxx, редкость - если звуки не перерисовывать. Эти заразы как всегда расположены так, что редко когда не приходится трогать подложку.
xxRIDDICKxx
20:25 04/01/14
Заниматься эдитом в одно рыло реально упрощает задачу, но так сдуться проще. =) Если клин не занимает много времени, и не нужно восстанавливать подложку, тогда можно выдать много глав за короткое время. Если переводчик выдаст достаточно перевода. =) Бывает попадаются сканы, которые можно привести в порядок, но на страницу иногда уходит от 30 минут до нескольких часов. =) Но такое конечно редкость.
ZeroDI Оффлайн
Аватар ZeroDI
Добавить в друзья
Написать сообщение

Закладки
Лента
Посты
Рецензии

Друзья
Пользовательское Соглашение | Жалоба на контент | Для правообладателей | Реклама на сайте | О нас
Read Manga Mint Manga Find Anime Dorama TV Libre Book Self Manga Self Lib GroupLe