Read Manga Mint Manga Find Anime Dorama TV Libre Book Self Manga Self Lib GroupLe

Небольшое обращение.

Написано: 07/01/14 Комментариев: 9 Пожаловаться на содержание поста

Рейтинг: 9,67/10 Всего голосов: 3

Хочу обратиться ко вмем,кто читает мангу.ЛЮДИ,ДАВАЙТЕ УВАЖАТЬ ЧУЖОЙ ТРУД!
Я прочитала не одну-две манги и проктически везде я видела требования к авторам или переводчикам об ускорении работы.И вот что я заметила,если работа выполнена быстро и качественно,то трудившихся все хвалят,если наоборот,то их-поливают грязью.
Та вот,я хочу сказать:"Эта работа(создание манги или её перевод)совсем не лёгкая задача.Умейте быть благодарными тем,кто этим занимается,ведь,они стараются именно для нас с вами.Если кому-то что-то не нравится,старайтесь говорить об этом помягче,ну а те,кто не может справиться со своими эмоциями,вообще ничего не пишите.Ну или не ждите пока вам на блюдечке с голубой каёмочкой преподнесут готовую работу,а сами за неё беритесь.А мы посмотрим как вы с ней справитесь!(Я просто уверена вам не понравится,если ваши старания не оценят и вы тогда поймёте,что чувствуют те люди,которых вы критиковпли)"
Ну в общем как-то так.                                                                                                P.S.Извиняюсь за грубость обращения,просто реально надоело.А ещё за допущенные ошибки при написании.
P.P.S.Надеюсь Вы меня услышали.

Метки: нет

Предыдущий пост: Что со мной? Я расту или жизнь так сильно меняется... Все посты Н@додья Следующий пост: Выпускной на носу, а настроение хуже некуда.

Комментарии (9)

Н@додья
21:33 07/01/14
Катара Аватар,дело говорите:)
Катара Аватар
21:27 07/01/14
Не нравиться перевод - не читайте, или же переводите сами.. И какой бы не был перевод, надо не забывать, что над ним кто-то трудился, а не просто прошел мимо! У меня вопрос, почему часто встречается "переводчик не указан", хотя в самой манге написано что за переводчик?
Н@додья
20:52 07/01/14
♥✿Юлечка✿♥,это точно, я вот говорю старайтесь критиковать помягче, а сама с каким наездов пишу, как говорится"в чужом глазу соринку замечаешь, а в своём-бревна не видишь"
Einsam
20:44 07/01/14
Н@додья, Да может я просто не замечаю грубости в своих и чужих словах)
Н@додья
20:39 07/01/14
♥✿Юлечка✿♥,нет скорей всего это я только так вижу.
Einsam
20:27 07/01/14
Н@додья, может быть, я таких грубиянов не встречала^^)
Н@додья
19:16 07/01/14
♥✿Юлечка✿♥,может и так, но знаете иногда это выглядит очень уж грубо.
Einsam
10:11 07/01/14
А говорить: " Миленькие переводчики можно продочку^^", это тоже неуважение? Вы нас поймите мы не торопим (нас же много) с переводом... просто к примеру я не могу по ночам спать если не узнаю чем всё дело кончиться) а этот труд все очень даже уважают!!! А если кто указывает на ошибки то что в этом плохого, они не критикуют а лишь подсказывают недочёты)
holy milk
08:02 07/01/14
Не, ну кривой перевод с кучей ошибок и нечитабельными шрифтами грех не обосрать
Н@додья Оффлайн
Аватар Н@додья
Добавить в друзья
Написать сообщение

Закладки
Лента
Посты
Рецензии

Друзья
Пользовательское Соглашение | Жалоба на контент | Для правообладателей | Реклама на сайте | О нас
Read Manga Mint Manga Find Anime Dorama TV Libre Book Self Manga Self Lib GroupLe